Рядом с нами
живут люди разных профессий, разных национальностей. Россия всегда была и будет
страной многонациональной, и какие бы перипетии не пришлось пережить ее народу,
он всегда радушно примет тех, кто приезжает сюда с чистым сердцем и добрыми
намерениями.
В Сибирь
Фамилия Гашимовых не
совсем обычно звучит в нашей сибирской местности. Почему именно суровую Сибирь
с ее морозными зимами выбрал для жизни глава семейства, уроженец солнечного
Азербайджана, Тахир Ахмедия Оглы, он и сам однозначно сказать не может. Просто
так сложилась судьба.
Родина Тахира, его супруги
Бахар и старших детей, Оксаны, Тариэла и Эльвина, - село Баш Зейзит Шекинского
района республики Азербайджан. В с. Унер Саянского района семья обосновалась в
1994 году. Однако Тахир поселился здесь раньше. По окончании школы он был
призван на службу в армию, тогда еще советскую и такую же многонациональную,
как и вся наша великая держава. Здесь он и познакомился с крепкими, закаленными
морозами и ветрами сибиряками. Особенно сдружился с уроженцем Партизанского
района. С ним он переписывался после
армейской службы. Друг настойчиво зазывал сослуживца приехать погостить,
ознакомиться с бытом и культурой сибиряков. В конечном итоге Тахир согласился
(разве можно отказать другу?) и приехал в гости. Сибирь не оставила его
равнодушным, и спустя год он вновь приехал к другу. Предложили работу, потом
еще одну. Парень крепкий, трудолюбивый Тахир Ахмедия Оглы не стал отказываться.
Была работа, конечно, и на родине, но полюбилась ему суровая сибирская глубинка
с ее радушными и гостеприимными жителями. По душе пришелся заснеженный край.
Со временем Тахир приобрел
небольшой дом в селе Унер Саянского района, подремонтировал его и в 1994 году
перевез сюда супругу Бахар и двоих сыновей: Тариэла и Эльвина. Лишь старшая
дочь Оксана не пожелала уезжать из солнечного Азербайджана. Она осталась на
родине отца с бабушкой в родовом доме. Младший сын Олег родился уже в Сибири,
где закончил школу. Сейчас он получает специальность в г. Назарово.
Первые
трудности
Великий, богатый, могучий
русский язык. Мы знаем его с пеленок. С раннего детства запоминаем
общеупотребляемые слова и свободно изъясняемся друг с другом. Выучить язык
другой нации нам очень трудно (в некоторых случаях не дано вообще), а сам
процесс обучения занимает долгие годы.
Тариэл (окончивший уже
первый класс в родном селе) и Эльвин столкнулись с обратной проблемой. Они
свободно изъяснялись на азербайджанском, а вот русского языка практически не
знали. Так что 1 сентября оба брата отправились в первый класс Унерской средней
школы.
Сегодня Тариэл с улыбкой
вспоминает первые годы своей жизни в России, а вот тогда ему с Эльвином было
совсем не до смеха. Им хотелось хорошо учиться, понимать все то, о чем
рассказывает учитель, общаться с одноклассниками. Но, увы, даже если удавалось
связать несколько слов, сильный акцент портил все впечатление. Сверстники часто
поддразнивали братьев из-за их непонятного акцента и незнания языка, но
мальчишки старались с юмором относиться ко всему, не обижаться попусту. Ребята
не сдавались , они старались впитывать новую информацию, подобно тому, как губка
впитывает воду. Уже к концу года Тариэл и Эльвин вполне разборчиво говорили
по-русски. Одноклассники стали помогать новичкам: чаще разговаривали, терпеливо
исправляли неправильное произношение слов и построение фраз. По окончании
начальной школы оба брата уже могли общаться с друзьями вполне свободно. Уроки
русского языка хоть и давались им сложно, тоже пошли впрок. Дети приняли в свою
среду мальчишек, общались с ними на равных.
-У нас был на удивление
дружный класс, - рассказывает Тариэл Тахир Оглы. – До сих пор мы поддерживаем
добрые отношения друг с другом.
традиции
Много сегодня говорится о
сохранении национальных традиций и культуры народов мира. Нередко в Интернете
можно выйти на форумы, где обсуждаются достоинства и недостатки культуры той или
иной нации, религия, жизненные устои. Но правда в том, что время и сама жизнь
вносят во все свои коррективы. В семье Гашимовых многое было перенято от
сибиряков. Многие традиции двух народов оказались тесно переплетены. Однако
своей религии они остались верны (они
мусульмане), с почтением и глубоким уважением относятся эти люди к
представителям старших поколений, на столе всегда присутствуют блюда
азербайджанской национальной кухни.
-Мы не стали сохранять
всех своих традиций, - говорит Тахир Ахмедия Оглы. – Живем так, как живут наши
односельчане. Но национальная кухня, конечно, присутствует.
Иногда приходится слышать
не очень лестные слова о традициях и быте азербайджанцев в России. Мифов
немало: и общения они с соседями не признают, и держатся обособленно, и женщины
в семьях не имеют права на собственное мнение. Семья Гашимовых с этим не
соглашается. По словам Тариэла, традиции у них такие же, как и у соседей. А
женщина равноправный член семьи, хозяйка дома и хранительница домашнего очага.
- Мы не замыкаемся в
собственном мире, - утверждает он. – У нашей семьи много друзей среди коренных
жителей села, добрые отношения с соседями.
Разве может национальность
иметь какое-то значение для тех, кто ценит ближнего, прежде всего, за его
душевные качества и человечность.
Свадьба
на родине
В прошлом году в доме Гашимовых появился
новый член семьи – молодая жена Тариэла с красивым именем Фируза (с персидского
языка оно переводится как «бирюза»).
В конце 2008 года Бахар с
сыном поехали на родину – в Азербайджан. Семью пригласили на свадьбу к
двоюродной сестре Тариэла.
Здесь во время свадебных
торжеств и заприметил Тариэл хрупкую, скромную девушку. Долгое время не сводил
с нее глаз. Это была любовь с первого взгляда. Молодые люди познакомились,
рассказали друг другу о себе, о своих семьях.
Свадьба закончилась,
вскоре гости стали разъезжаться по домам, настало время Тариэлу с матерью
возвращаться домой – в Саянский район. Однако запала в душу молодому человеку
кареглазая Фируза. Во что бы то ни стало решил Тариэл вернуться за ней. Свадьбу
справляли в октябре прошлого года в Азербайджане, как водится, в течение двух
дней.
Кстати, говоря о
традициях, в свадебных торжествах азербайджанцев есть небольшой нюанс. Первый
день свадьбы справляют в доме невесты, и она может одеть наряд любого цвета.
Второй день гуляют в доме жениха. Здесь невеста обязательно должна быть в
белом.
После свадьбы молодые
приехали в Сибирь. Нелегко приходится сейчас Фирузе в России. Она столкнулась с
теми же проблемами, что и Тариэл с Эльвином в детстве – языковой барьер. Но
освоиться на новом месте помогают ей все: и родные, и соседи, и друзья семьи.
Гашимовых в Унере уважают за открытость характеров, доброе отношение к
окружающим и трудолюбие. Однажды какой-то остряк назвал период уборки картофеля
«национальным развлечением». Не чуждо это наше «национальное развлечение» и
семье Гашимовых. Они трудятся дружно, собственным трудом обеспечивая свою
большую семью.
Имена и
люди
Говорят, что имя человека может многое рассказать
о его владельце. Некоторые имена и их значение нам приходится слышать впервые.
В семье Гашимовых много
непривычных, незнакомых нам имен: Тахир, Бахар, Тариэл, Фируза, Эльвин. Откуда
они пришли, что означают?
Имя Тахир в
переводе с арабского значит «чистый». Чистосердечность, откровенность,
дружелюбие – основные черты характера Тахира.
Имя Бахар пришло в
Азербайджан из Персии и переводится как «весна». Сыновья уверены в том, что
весна и солнечное настроение в доме всегда царят именно благодаря маме.
Тариэл. Это имя
арабское и в переводе значит «восходящее солнце». Отец и мать отмечают, что это
имя как нельзя лучше подходит сыну.
Имя Эльвин пришло
из туманной Англии. «Волшебный» - так оно переводится. «Эльвин у нас и вправду
волшебный», - утверждает папа Тахир.
В переводе с персидского Фируза
значит «бирюза». И это имя говорит само за себя.
Есть в семье Гашимовых и привычные нам имена. Оксана (укр. –
«гостеприимная») и Олег (древнегерм. – «священный»). И то и другое
соответствуют обоим детям Тахира и Бахар, в этом они уверены.
Страницу подготовила Ирина МАЯЦКИХ (АП).
|